Les Animaux Fantastiques : les paroles de la chanson « Blind Pig » ont bien été écrites par JK Rowling !

Rédigé par - Le .
Catégorie : JK Rowling, Les Animaux Fantastiques, Musiques

En Octobre dernier, par l’œil avisé de nos confères de chez Portus, on apprenait que le titre « Blind Pig » de la bande-originale du film Les Animaux Fantastiques (dont nous vous en avions présenté l’intégralité) apparaissait comme écrit par JK Rowling. C’est désormais confirmé par Pottermore !

Dans le film, Newt Scamander, Jacob Kowalski, Tina et Queenie Goldstein se rendent dans un speakeasy (un bar clandestin) pour des raisons propres à leur aventure. Tenu par le gobelin-gangster Gnarlack, ce lieu est appelé The Blind Pig : un endroit sombre, étroit et le sanctuaire parfait pour sorcières et sorciers à la recherche d’une boisson alcoolisée (rappelez-vous que ce film prend place en plein milieu de la Prohibition Non-Maj).

Tandis que ceux-ci discutent affaire avec Gnarlack ou se commandent quelques verres d’Eau Glouglousse, une chanteuse-gobeline tournois au milieu du public en illustrant les paroles de sa chanson à l’aide de nuages de fumée. Cette chanteuse, c’est Emmi et elle donne vie au texte de JK Rowling sur une musique de Mario Grigorov.
A ce propos d’ailleurs, l’artiste nous apprend que lorsqu’on lui a proposé de poser sa voix sur la chanson, elle fut surprise par la chape mystérieuse qui entourait le projet final ou l’identité de la parolière. Lorsqu’elle est venue pour le premier enregistrement, ses seuls indices étaient les mots “hippogriffe” et “phénix” présents dans les paroles. Et même après avoir appris le titre de ladite chanson, elle n’en a pas vraiment compris la sens ; surtout qu’« il y a aucune mention d’un cochon dedans ». Elle ajoute qu’avant qu’elle ne découvre le réel sens sur internet comme beaucoup d’autre, elle pensait « que c’était un nom de code pour couvrir le sens de la chanson » !

En effet, cette chanson parle de créatures fantastiques telle une métaphore des sentiments amoureux. Retrouvez-là, ci-dessous, en musique et sachez que ses paroles sont disponibles dans le livre-scénario du film, paru le 18 Novembre dernier en anglais.

De plus, nous vous proposons de la découvrir ci-dessous, traduite par nos soins :

VERSION ANGLAISE

The Phoenix cried fat tears of pearl
When the dragon snapped up his best girl
And the Billiwig forgot to twirl
When his sweetheart left him cold
The unicorn done lost his horn
And the hypogriff feels all forlorn
’Cause their lady loves have upped and gone
Or that’s what i’ve been told
Yes, love has set the beasts astir
The dangerous and the meek concur
It’s ruffled feathers, fleeces and fur
’Cause love drives all of us wild

VERSION FRANÇAISE

Le phénix a versé de grosses larmes opalines
Quand le dragon s’est emparé de sa copine
Et le billiwig a oublié de tournoyer
Quand sa chérie l’a laissé tomber
La licorne a perdu sa corne
Et l’hippogriffe se sent tout morne
Car leurs amoureuses sont parties au loin,
C’est ce qu’on m’a dit, du moins
Oui, les créatures s’agitent à cause de l’amour ;
Les dangereuses et les dociles sont de concours ;
Il met en désordre toisons, fourrures et plumages ;
Parce que l’amour nous rend tous sauvages

Notez que ce n’est pas la première fois que JK Rowling joue les parolières. Pour les besoins des spectacles au sein du land Harry Potter à Universal Orlando, l’auteure avait déjà fourni les textes de la sorcière chantante Célestina Moldubec !

Merci Pottermore !